/ lunes 12 de diciembre de 2022

¿Aún practicas una lengua indígena? puedes apoyar en la traducción de idiomas originarios

Aunque ya había un movimiento en la traducción de las lenguas indígenas para su visibilización y actualización lingüística, en los últimos años se vive un fenómeno social

Aunque ya había un movimiento en la traducción de las lenguas indígenas para su visibilización y actualización lingüística, en los últimos años se vive un fenómeno social nacional de impacto internacional, opina la doctora en Letras Irlanda Villegas Salas.

La integrante del Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana celebra que, aunque con desafíos, cada vez hay más personas interesadas en generar estrategias para la traducción de idiomas originarios y ejemplifica con la creación del Equipo Nacional de Traductores Nahuas (ENTN).

Te puede interesar: Presentan colección de libros en lenguas ordinarias

En conferencia organizada por la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas se refirió al Equipo, que logró la traducción español-náhuatl del Masewalxochitlasohkamatilis-Ordinario de la Misa Náhuatl.

¿Quiénes apoyaron en la traducción?

Explicó que el logro es significativo porque se hizo en consenso con la comunidad nahuahablante, algo que no había sucedido con anterioridad.

“Aunque ya había versiones no contemplaban en su justa medida a los grupos étnicos, cuando esta comunidad quiere sentirse reconocida, consultada e implicada en el proceso de traducción”, expresa.

Apunta que esta traducción permitió que, previo a la pandemia, se celebraran misas en náhuatl con impacto en las comunidades y a nivel individual en cuanto a la valía de la lengua propia.

Síguenos a través de Google News +

Expone que en el ENTN se encuentran representadas 16 de las 30 variantes del náhuatl reconocidas a partir del último censo de población; además, la representatitividad del Equipo es del 53 por ciento con respecto al total de las variantes habladas en México.

La existencia del ENTN manifiesta que es un paso importante para la comunidad indígena pues abre el camino para el acceso a obra escrita; recordó que en México hay un millón 651 mil 958 nahuablantes.

¿Qué idiomas hablan en Veracruz?

Destacó además la pluralidad lingüística de Veracruz, donde se habla náhuatl, totonaco, tének, mixe, zapoteco, popoluca, tepehua, chinanteco, zapoteco y zoque; los idiomas más hablados son el náhuatl, seguido del totonaco, huasteco y popoluca.

Al ahondar en el Equipo Nacional de Traductores Nahuas detalló que su creación contribuye al plurilingüismos, a la variedad dialectal significativa, a la revitalización, activación y modernización lingüísticas, así como a las políticas lingüísticas, planeación y normalización lingüísticas.

Sobre el nivel de riesgo de las 16 variantes del náhuatl presentes en el ENTN, festejó que el náhuatl o mexicano central de Veracruz se encuentre en un “estado vigoroso”, aunque el náhuatl de la Huasteca veracruzana “está en desarrollo de riesgo”. El náhuatl con mayor riesgo de desaparecer es el del oriente central del país.

Con el fin de propiciar el acercamiento de más personas al náhuatl y a las lenguas originarias, actualmente está abierta la convocatoria para aprender náhuatl, tének y tutunakú.

¿Dónde puedo aprender una lengua nativa de Veracruz?

El Centro Virtual de las Lenguas da a conocer que las clases son en horarios flexibles y en plataformas interactivas.

Leer más: Nada frena al cómic: Presentan historias en lengua náhuatl

Apunta que las lenguas indígenas no son únicamente símbolos de identidad y pertenencia a un grupo sino también vehículos de valores estéticos y que el objetivo es valorar las lenguas nacionales, su esencia, su cosmovisión y preservación.

Para mayores informes están disponibles el 22 83 43 07 05 y la página https://centrovirtualdelenguas.clavijero.edu.mx/

Publicado originalmente en Diario de Xalapa.

Aunque ya había un movimiento en la traducción de las lenguas indígenas para su visibilización y actualización lingüística, en los últimos años se vive un fenómeno social nacional de impacto internacional, opina la doctora en Letras Irlanda Villegas Salas.

La integrante del Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana celebra que, aunque con desafíos, cada vez hay más personas interesadas en generar estrategias para la traducción de idiomas originarios y ejemplifica con la creación del Equipo Nacional de Traductores Nahuas (ENTN).

Te puede interesar: Presentan colección de libros en lenguas ordinarias

En conferencia organizada por la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas se refirió al Equipo, que logró la traducción español-náhuatl del Masewalxochitlasohkamatilis-Ordinario de la Misa Náhuatl.

¿Quiénes apoyaron en la traducción?

Explicó que el logro es significativo porque se hizo en consenso con la comunidad nahuahablante, algo que no había sucedido con anterioridad.

“Aunque ya había versiones no contemplaban en su justa medida a los grupos étnicos, cuando esta comunidad quiere sentirse reconocida, consultada e implicada en el proceso de traducción”, expresa.

Apunta que esta traducción permitió que, previo a la pandemia, se celebraran misas en náhuatl con impacto en las comunidades y a nivel individual en cuanto a la valía de la lengua propia.

Síguenos a través de Google News +

Expone que en el ENTN se encuentran representadas 16 de las 30 variantes del náhuatl reconocidas a partir del último censo de población; además, la representatitividad del Equipo es del 53 por ciento con respecto al total de las variantes habladas en México.

La existencia del ENTN manifiesta que es un paso importante para la comunidad indígena pues abre el camino para el acceso a obra escrita; recordó que en México hay un millón 651 mil 958 nahuablantes.

¿Qué idiomas hablan en Veracruz?

Destacó además la pluralidad lingüística de Veracruz, donde se habla náhuatl, totonaco, tének, mixe, zapoteco, popoluca, tepehua, chinanteco, zapoteco y zoque; los idiomas más hablados son el náhuatl, seguido del totonaco, huasteco y popoluca.

Al ahondar en el Equipo Nacional de Traductores Nahuas detalló que su creación contribuye al plurilingüismos, a la variedad dialectal significativa, a la revitalización, activación y modernización lingüísticas, así como a las políticas lingüísticas, planeación y normalización lingüísticas.

Sobre el nivel de riesgo de las 16 variantes del náhuatl presentes en el ENTN, festejó que el náhuatl o mexicano central de Veracruz se encuentre en un “estado vigoroso”, aunque el náhuatl de la Huasteca veracruzana “está en desarrollo de riesgo”. El náhuatl con mayor riesgo de desaparecer es el del oriente central del país.

Con el fin de propiciar el acercamiento de más personas al náhuatl y a las lenguas originarias, actualmente está abierta la convocatoria para aprender náhuatl, tének y tutunakú.

¿Dónde puedo aprender una lengua nativa de Veracruz?

El Centro Virtual de las Lenguas da a conocer que las clases son en horarios flexibles y en plataformas interactivas.

Leer más: Nada frena al cómic: Presentan historias en lengua náhuatl

Apunta que las lenguas indígenas no son únicamente símbolos de identidad y pertenencia a un grupo sino también vehículos de valores estéticos y que el objetivo es valorar las lenguas nacionales, su esencia, su cosmovisión y preservación.

Para mayores informes están disponibles el 22 83 43 07 05 y la página https://centrovirtualdelenguas.clavijero.edu.mx/

Publicado originalmente en Diario de Xalapa.

Doble Vía

Embajador orizabeño cumple dos años en Rusia; envía emotivo mensaje [Video]

Un orizabeño es orgullosamente embajador de México en Rusia, nos referimos a Eduardo Villegas Megías, quien también ha destacado por ser un escritor y filósofo

Nogales

Manantial de “Piedra Gacha” en el olvido, urge dar mantenimiento a este afluente

Se requiere de un cambio de la tubería ya que presenta parchaduras que no resistirán más el paso del agua

Regional

Los topes de la carretera federal de Atzacan no serán retirados: alcalde

El presidente municipal de Atzacan, Mario Alberto Vargas Amador dejó en claro que los topes se quedan ya que en esa carretera no se respetan los límites de velocidad

Doble Vía

Orizaba se viste de gala para celebrar aniversario de la banda "Incitación"; fecha y sede

El 4.º Aniversario de Incitación se conformará de las bandas; “Ylenea”, “Lagarto”, “Mr. Feller”, “Caronte Hard Rock Band” y “Metamorfosis, tributo a Caifanes”

Doble Vía

Por reparación del pozo Chicolas, varias colonias de Orizaba se quedarán sin agua; la lista

Un problema técnico del motor en el Pozo Chicola dejará sin agua a ciertas zonas de la ciudad

Cultura

Museo del Libro en Orizaba, un lugar lleno de historias que te harán soñar despierto

A él llegan no sólo ciudadanos, sino estudiantes de los diferentes niveles educativos tanto de Orizaba como de municipios de la región