Orizaba, Ver.- Como un esfuerzo para rescatar la lengua Náhuatl, que se pierde a consecuencia de la discriminación y la falta de literatura en ese idioma, un grupo de docentes se dio a la tarea de escribir el libro: Yankuik Tlahtolli, Propuesta de neologismos para la lengua Náhuatl de la Sierra de Zongolica.
Modesto Ortiz Flores, uno de los coautores, dijo que antes había 47 municipios indígenas registrados por el Instituto Nacional de Estadística Geografía e Informática (Inegi) y, en el último censo disminuyeron a 45.
“En dos municipios la población dijo que ya no era hablante de alguna lengua indígena”; por eso el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas señala que todas están en mediano riesgo de desaparecer.
Señala que las lenguas indígenas están vivas y en permanente transformación, pues se adaptan a las necesidades comunicativas de cada época y situación. En el caso de la lengua Náhuatl, todas sus variantes lingüísticas contemporáneas son patrimonios culturales vivos y dinámicos que se proyectan hacia el futuro en el contexto de la globalización.
Desde la época prehispánica, la lengua Náhuatl tuvo contacto con pueblos que poseían otras lenguas y culturas, de modo que las influencias mutuas enriquecieron el acervo cultural y lingüístico de todos los pueblos involucrados en el contacto intercultural.
¿Ya te suscribiste a nuestro canal de YouTube? Encuentra más información
Un fenómeno que se presenta es que la lengua náhuatl que se habla en la Sierra de Zongolica, por ejemplo, incorpora palabras de la que se habla en otras regiones del estado, aparte de los préstamos que proceden de las lenguas mesoamericanas con las cuales ha estado en contacto durante siglos.
La obra reúne al menos 500 palabras nuevas que se construyeron, pues no existían en su vocabulario. Además, se ofrecen propuestas de neologismos adicionales para ser puestos a consideración de la comunidad nahua hablante. Será el uso cotidiano que haga la comunidad de los neologismos, el que determine cuáles pasarán a enriquecer su acervo lingüístico.
La actualización de una lengua como el náhuatl es obra colectiva de todos sus hablantes, dijo Modesto Ortiz, quien mencionó que para hacer esta obra se requirió de un trabajo de al menos seis años.
¿Cuándo saldrá a la venta el libro Náhuatl?
Yankuik Tlahtolli estará a disposición, en próximos días, de todas las personas interesadas en la lengua náhuatl, a través de ejemplares físicos y por medio de diversas presentaciones editoriales.
A nombre del resto de los autores agradecieron al Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMyC), pues fue a través de la convocatoria que hicieron en el 2023, que fue posible imprimir este libro.
Un neologismo es una palabra nueva, es una palabra que no existe en una cultura o lengua determinada. Los neologismos están presentes en todas las lenguas del mundo. Tiempo después de que aparece, desaparece porque los hablantes de esa lengua lo adoptan y deja de ser una palabra nueva y extraña, se incorpora al habla cotidiana.